Adonis Diaries

Posts Tagged ‘Jahiliyya

My brother passed away

A poem by a poet of before Islam

Jamil Berry shared this translated poem

( Al MOHALHAL . Oraison Funèbre de son frère KULAYB)

Le poète Al Mohalhal pleurant son frère , tué dans un duel chevaleresque.

Le tableau, est celui d’une silhouette d’un homme seul , prosterné sur une plage, par une nuit étoilée .

Les yeux remplis de larmes, pensant fort à son frère.

DEUIL DANS LA NUIT

Tu es mort mon frère
Mes poèmes seront prières
Me prosternant à genoux
Implorant la mort cynique
Implorant un Dieu jaloux
Qui n’eut qu’un fils unique (Jesus?)

Tu es mort mon frère
Et en souvenir de nous deux
Désormais tu seras poussière
Poussière qui fait larmoyer mes yeux

Et ces mille et mille étoiles
Des badauds bien curieux
Détournées par mon horrible mal
de l’immensité des cieux

Elles délaissent l’étendue des océans
Et lui préfèrent mon absurde néant
Faisant fi de mes pleurs et leur vacarme
Elles viennent se mirer dans mes larmes .

Tu es mort mon frère
Mes poèmes ne seront que prières
Me prosternant sur mes deux genoux
Implorant la mort cynique
Implorant ce puissant jaloux
Qui n’eut lui, qu’un fils unique

Note 1: This poem is from the period of before Islam, which was labelled Jahiliyya or period before recognizing that there is One God, and monotheistic religions like Christianity and Judaism…

The last sentence point to the fact that Al Mohalhal might have been a Christian and referring to Jesus.

Mecca had a large Christian community (Ebonite sect), a sect that orthodox Byzantium called heretic.

Note 2: The uncle of Muhammad was the bishop of this Christian sect, more inclined to the daily routine of Judaism and adopting its myths and stories. The Sourat of the first 13 years in Islam borrowed heavily of the dogma of this sect, before Muhammad founded his City-State in Yathreb. (Medina)

 

My brother passed away: A poem
Jamil Berry shared this translated poem

( Al MOUHALHAL . Oraison Funèbre de son frère KOULAYB)

Le poète Al Mouhalhal pleurant son frère , tué dans un duel chevaleresque.

Le tableau, est celui d’une silhouette d’un homme seul , prosterné sur une plage, par une nuit étoilée . Les yeux remplis de larmes, pensant fort à son frère.

DEUIL DANS LA NUIT

Tu es mort mon frère
Mes poèmes seront prières
Me prosternant à genoux
Implorant la mort cynique
Implorant un Dieu jaloux
Qui n’eut qu’un fils unique

Tu es mort mon frère
Et en souvenir de nous deux
Désormais tu seras poussière
Poussière qui fait larmoyer mes yeux

Et ces mille et mille étoiles
Des badauds bien curieux
Détournées par mon horrible mal
de l’immensité des cieux

Elles délaissent l’étendue des océans
Et lui préfèrent mon absurde néant
Faisant fi de mes pleurs et leur vacarme
Elles viennent se mirer dans mes larmes .

Tu es mort mon frère
Mes poèmes ne seront que prières
Me prosternant sur mes deux genoux
Implorant la mort cynique
Implorant ce puissant jaloux
Qui n’eut lui, qu’un fils unique

Note: This poem is from the period of before Islam, which was labelled Jahiliyya or period before recognizing that there is One God… The last sentence point to the direction that Al Mouhalhal might have been a Christian and referring to Jesus. Mecca had a large Christian community, a sect that orthodox Byzantium called heretic.

 


adonis49

adonis49

adonis49

June 2023
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Blog Stats

  • 1,522,121 hits

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.adonisbouh@gmail.com

Join 769 other subscribers
%d bloggers like this: